Wednesday, October 15, 2008

Scottish-ism #1

a hurl (n.)

No, it does not have anything to do with the American definition that we all hold near and dear, until a friend does it all over our shoes.

It means a lift, and not the elevator. Like giving someone a ride in their car or on a train or something?

Ok, but can you use it in a sentence?

"Christine has kindly (been) volunteered tae gie Dustin an Callan a hurl."

What?!? .

"tae gie" glosses as 'to give'. Christine is giving Dustin and Callan a lift up to Aden park tomorrow.

Ok, I suppose that works. But you confused me with that other bit of funny language. Why isn't 'tae gie' a Scottish-ism?

I don't think is qualifies as any kind of -ism.

Ok then.

Darn skippy.

No comments: